![]() 脳内翻訳いつもは何も考えなくても自然にできることでも、一度意識しちゃうと上手くいかなくなっちゃうことってありませんか?わたしの場合、 “脳内翻訳” がそれです。 普段はオートモードになっていて勝手に翻訳されるのを意識せずに活用してるんだけど…。 たまにふと、意識しちゃうと、今度はなかなかオートに戻せない〜 (T_T) いつもは英語で会話するときは、処理言語は英語だけ。
それが、一度意識しちゃうと、そこに日本語がからんでくる。
で、どうなるかというと…
「あのね、ボクね、今日ね…」 な、お子ちゃま言葉に聞こえる… へ(×_×;)へ こいつがもっと頼り甲斐のあるマッチョタイプだったら、 「俺が今日さあ…」 なんて聞こえてくれるのかなあ? なんて、一所懸命しゃべってる邪鬼の口許をぼ〜っと眺めながら、今日も私の思考はふわふわと別のところを漂っている…。 みなさんはどう聞こえてます? 2006/08/17 |
||
| <<『夫婦喧嘩の〆かた(2)』 | 『イギリス“帰省”』>> | |
| 『国際結婚ママ』 TOP | ||